John 12:1-11
Jesus Anointed at Bethany
1Six days before the Passover, Jesus arrived at Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had been raised from the dead. 2Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him. 3Then Mary took about a pint[a] of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus' feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume.
4But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, 5"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages.[b]" 6He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
7"Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial. 8You will always have the poor among you, but you will not always have me."
9Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. 10So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, 11for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.
12:1 逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裏復活之處。
- 中心內容:
內容:
1>逾越節前六日,主耶穌來到伯大尼,有人設宴款待,拉撒路也在席中。( v1-2)
Jesus came to Bethany six days before the Passover. There a dinner was served and Lazarus was among them. (v1-2)
2>馬利亞拿一斤極貴的真哪噠香膏,塗抹並擦拭耶穌的腳,
Mary took a pint of pure nard, an expensive perfume; she applied it on Jesus’ feet and wiped His feet with her hair. It showed her love for Jesus. (v4)
3>出賣主耶穌的猶大口是心非,假慈悲、真愛財。(v4-6)
Judas Iscariot, who betrayed Jesus, contradicted his deeds and his words. Outwardly, it seemed that he cared for the poor, but inwardly, he was really a money lover. (v4-6)
4>主耶穌肯定馬利亞的作為,並暗喻自己將不久人世。(v7-8
Jesus affirmed what Mary had done implying that He would soon leave this world. (v7-8)
5>許多人聞風(主耶穌)而到,同時要看死而復活的拉撒路。(v
Many found out that Jesus was there and came, not only to see Him, but also to see Lazarus who had been raised from the dead. ( v9)
6>祭司長彼此商議,連拉撒路也要殺了。(v10-11)
The chief priests also planned to kill Lazarus. (v10-11)
主題:普天傳頌的美事。
A beautiful thing circulated among all nations
二、上帝、耶穌基督、聖靈是誰?
1>使死人(拉撒路)復活的耶穌基督。(v1)
Jesus Christ raised Lazarus from the dead. (v1)
2>與人同坐席的耶穌基督。(v2)
Jesus sat and ate with people. (v2)
3>即將遭出賣的耶穌基督。(v3)
Jesus Christ was to be betrayed. (v3)
4>即將死亡的耶穌基督。(v7-8)
Jesus Christ was soon to die. (v7-8)
5>配得相信的耶穌基督。(v11)
Jesus Christ is worthy of belief. (v11)
- 給我的教訓(命令、應允、榜樣、責備、警告)是什麼?
1>與主親近的家庭 A family close to Jesus
逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裏復活之處。( v1)
1Six days before the Passover, Jesus arrived at Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had been raised from the dead. (v1)
住在伯大尼,包括馬大、馬利亞、拉撒路這三個姊弟的家庭,
Martha, Mary and Lazarus’ family, who lived in Bethany, was close to Jesus and was a blessed one. This family was loved and often visited by Jesus; always served and listened to Him; they even experienced His power and authority (by which Lazarus was raised from the dead).
反省:我的家庭是一個什麼樣的家庭?熱忱接待主嗎?
2>不計代價的付出 Give at all costs
馬利亞就拿著一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,
3Then Mary took about a pint[a] of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus' feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. (v3)
真正的愛是竭盡所有的給予對方,
Love is to give whatever you have, even to the point that one has felt regret for not being able to give more. This was the kind of love Mary had for Jesus and it came to the climax of giving it all. A pint of pure nard was equivalent to a year’s salary of hard labor back then, so it was extremely precious and expensive.
又根據馬可福音14:3所記載,馬利亞是將整個玉瓶打破了,
As recorded in Mark 14:3, Mary broke the whole bottle of nard and without holding anything back, she gave it all. Apparently, her love for Jesus was to hold nothing back and to give at all costs.
反省:我對主的愛有多深?我為主擺上多少?我奉獻的態度如何?
3>來自撒旦的阻力 Hindrance from Satan
有一個門徒,就是那將要賣耶穌的加略人猶大,說:「
4But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, 5"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages.”(4-5)
看見馬利亞愛主的舉動,當時也在現場的猶大,
因此,猶大的發言,並非出自上帝的心意,而是來自撒旦的攔阻。
When Judas Iscariot saw what Mary did, he expressed his disapproval, implying pressure on her. However, we could see from Jesus’ response that she was applauded by Him. Clearly, Judas’ comment was not in concert with Jesus’. Thus, his words did not come from God but Satan. In this case, he had become Satan’s tool.
反省:在教會、在社會,或在家中,我的發言、我的意見,
4>表裏不一的虛偽Hypocritical from the inside out
他說這話,並不是掛念窮人,乃因他是個賊,又帶著錢囊,
6He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it. (v6)
猶 大對馬利亞的評論,從表面上看起來是極富愛心的,
Superficially, Judas’ comment on Mary seemed that he was compassionate for the poor. Nevertheless, the author clearly pointed out that his true motive was greed instead of caring for the poor. He coveted money and was hypocritical. We could see the stark contrast between Mary who truly loved Jesus and Judas who was hypocritical, who was pretentious in spirit and in love, who was a thief indeed.
反省:我行事為人是「誠實正直、表裏一致」呢?還是「拐灣抹角、
Reflection: Am I a person of integrity who is truthful from the inside out? Or am I hypocritical? Am I more like Mary or Judas?
5>討主喜悅的美事 A beautiful act that pleases the Lord
耶穌說:「由她吧,她是為我安葬之日存留的;
7"Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial. 8You will always have the poor among you, but you will not always have me." (v7-8)
當聽到猶大的評論之後,主耶穌立即主動為馬利亞辯解,
When He heard Judas’ words, Jesus immediately spoke up for Mary. He complimented her and gave divine significance to what she did. He said, “Leave her alone, it was intended that she should save it for the day of my burial.” What a divine significance!
另外,根據馬太福音26:13的記載,主耶穌甚至進一步說:
In Matthew 26:13, Jesus said, “I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her." Apparently, what Mary did not only pleased Jesus, but also had a profound meaning. No wonder, it is still mentioned among believers today. It will be remembered from generation to generation.
反省:在家庭、在社會、在教會當中,我的言行、思想、意見、
6>把握機會服事主 Serve the Lord while there is an opportunity
因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。(v8)
8You will always have the poor among you, but you will not always have me. (v8)
主 耶穌針對猶大的評論,不僅為馬利亞辯解,稱讚馬利亞的作為,
Jesus not only spoke for Mary to counter Judas’ comment, He also complimented her and gave divine significance to it. Moreover, He said, “You will always have the poor among you, but you will not always have me.” Jesus said so because He knew that he would not be with them for much longer. It reminds us to love, to serve the Lord and to do His work while there is opportunity. Once the opportunity passes you by, it seldom comes again.
反省:我是否把握每一個可以愛主、事奉主、做工的機會?
Reflection: Do I seize each opportunity to love, to serve the Lord and to do His work?
7>佳美見證----拉撒路 A beautiful testimony---Lazarus
有許多猶太人知道耶穌在那裏,就來了;不但是為耶穌的緣故,
9Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.(v9) 11for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him. (v11)
有許多猶太人,知道耶穌在那裏,就都來了。他們來的目的,
9Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.---11for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him. Lazarus had become a witness of the Gospel.
反省:我是否成為福音的見證人,就是讓人因為看見了我,就認識、
8>心硬如鐵----祭司長 Hearts of steel---the chief priests
但祭司長商議,連拉撒路也要殺了。(v10)
10So the chief priests made plans to kill Lazarus as well (v10)
祭 司長們心硬如鐵,盲目的拒絕主耶穌,不僅密謀殺害主耶穌,
The steely hearts of the chief priests had blindly rejected Jesus. Not only they wanted to kill Jesus, but they also wanted to kill Lazarus who was innocent. They could do all they want to accuse Jesus of being blasphemous toward God, on the account of claiming Himself God. As for Lazarus, who did not commit any crime against the law, they wanted to kill him because he was raised from the dead by Jesus and that it manifested Jesus’ glory and power. Their hearts were made of steel which led themselves into a cycle of mistakes.
反省:我的心地如何?如同一些猶太人般的柔軟?
四、我的禱告 / 實際應用